| The king had the main avenues, commercial roads and intersections thoroughly cleaned and then sprinkled with water, and he also had the city decorated with triumphant archways and multicolored banners on poles. The men and women of the city, arrayed in spotless raiment and anointed with fragrant sandalwood paste, wore precious necklaces, flower garlands and jeweled ornaments, and their opulent homes were filled with the aroma of aguru. | | | El rey hizo limpiar a fondo las avenidas principales, los caminos comerciales y los cruces, entonces los roció con agua, también hizo decorar la ciudad con arcos de triunfo y estandartes multicolores en mástiles. Los hombres y mujeres de la ciudad, ataviados con vestimentas impecables y ungidos con fragante pasta de sándalo, llevaban preciosos collares, guirnaldas de flores, adornos de joyas y sus opulentos hogares estaban llenos del aroma de aguru. | |