Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 53 Kṛṣṇa Kidnaps Rukmiṇī — Kṛṣṇa rapta a Rukmiṇī >>

<< VERSE 42-43 — VERSO 42-43 >>


nānopahāra balibhir
vāramukhyāḥ sahasraśaḥ
srag-gandha-vastrābharaṇair
dvija-patnyaḥ sv-alaṅkṛtāḥ
gāyantyaś ca stuvantaś ca
gāyakā vādya-vādakāḥ
parivārya vadhūṁ jagmuḥ
sūta-māgadha-vandinaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Behind the bride followed thousands of prominent courtesans bearing various offerings and presents, along with well-adorned brāhmaṇas’ wives singing and reciting prayers and bearing gifts of garlands, scents, clothing and jewelry. There were also professional singers, musicians, bards, chroniclers and heralds.Detrás de la novia seguían miles de cortesanas prominentes llevando diversas ofrendas y regalos, junto con las esposas de brāhmaṇas bien adornadas que cantaban y recitaban oraciones y llevaban obsequios de guirnaldas, aromas, ropa y joyas. También hubo cantantes, músicos, bardos, cronistas y heraldos profesionales.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that from her own quarters up to the temple of Bhavānī, Rukmiṇī went by palanquin and thus was easily protected. Only for the last twelve to fifteen feet, from the palace to the temple area, did she go on foot, with royal bodyguards stationed outside the temple on all sides.Śrīla Viśvanātha Cakravartī explica que desde sus propias habitaciones hasta el templo de Bhavānī, Rukmiṇī iba en palanquín, por lo tanto, estaba protegida fácilmente. Desde el palacio hasta el área del templo sólo los últimos cuatro o cinco metros los caminó a pie, con guardaespaldas reales apostados fuera del templo por todos lados.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library