Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 53 Kṛṣṇa Kidnaps Rukmiṇī — Kṛṣṇa rapta a Rukmiṇī >>

<< VERSE 3 — VERSO 3 >>


tām ānayiṣya unmathya
rājanyāpasadān mṛdhe
mat-parām anavadyāṅgīm
edhaso ’gni-śikhām iva

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

She has dedicated herself exclusively to Me, and her beauty is flawless. I will bring her here after thrashing those worthless kings in battle, just as one brings a blazing flame out of firewood.Ella se ha dedicado exclusivamente a Mí y su belleza es impecable. La traeré aquí después de azotar en la batalla a esos reyes indignos así como se saca una llama de la leña.

PURPORT — SIGNIFICADO

When latent fire is aroused in wood, the fire bursts forth, consuming the wood in the act of manifestation. Similarly, Lord Kṛṣṇa boldly predicted that Rukmiṇī would come forth to take His hand and that in the process the wicked kings would be burned by the fire of Kṛṣṇa’s determination.Cuando el fuego latente se despierta en la madera, el fuego estalla y consume la madera en el acto de manifestación. De manera similar, el Señor Kṛṣṇa predijo audazmente que Rukmiṇī iría a tomar Su mano y que en el proceso los reyes malvados serían quemados por el fuego de la determinación de Kṛṣṇa.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library