Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 53 Kṛṣṇa Kidnaps Rukmiṇī — Kṛṣṇa rapta a Rukmiṇī >>

<< VERSE 26 — VERSO 26 >>


evaṁ cintayatī bālā
govinda-hṛta-mānasā
nyamīlayata kāla-jñā
netre cāśru-kalākule

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

As she thought in this way, the young maiden, whose mind had been stolen by Kṛṣṇa, closed her tear-filled eyes, remembering that there was still time.Mientras pensaba de esa manera, la joven doncella, cuya mente fue robada por Kṛṣṇa, cerró los ojos llenos de lágrimas, recordando que todavía había tiempo.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Śrīdhara Svāmī explains the word kāla-jñā as follows: “[Rukmiṇī thought,] ‘It is not even the right time yet for Govinda to come,’ and thus she felt a bit consoled.Śrīla Śrīdhara Svāmī explica la palabra kāla-jñā de la siguiente manera: «[Rukmiṇī pensó:] ‘Aún no es el momento adecuado para que venga Govinda’, por eso se sintió un poco consolada».
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library