Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 53 Kṛṣṇa Kidnaps Rukmiṇī — Kṛṣṇa rapta a Rukmiṇī >>

<< VERSE 12 — VERSO 12 >>


cakruḥ sāma-rg-yajur-mantrair
vadhvā rakṣāṁ dvijottamāḥ
purohito ’tharva-vid vai
juhāva graha-śāntaye

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The best of brāhmaṇas chanted mantras of the Ṛg, Sāma and Yajur Vedas for the bride’s protection, and the priest learned in the Atharva Veda offered oblations to pacify the controlling planets.Los mejores brāhmaṇas cantaron mantras del Ṛg, Sāma y Yajur Veda para la protección de la novia y el sacerdote versado en el Atharva Veda ofreció oblaciones para pacificar los planetas controladores.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that the Atharva Veda often deals with the pacification of unfavorable planets.Śrīla Viśvanātha Cakravartī señala que el Atharva Veda a menudo se ocupa de la pacificación de los planetas desfavorables.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library