| The word gṛhīta may be translated as “grasped or caught,” and thus, exactly as in English, may also mean “to perceive or understand something.” Therefore Lord Kṛṣṇa’s transcendental body is perceived, understood, or in other words, grasped by the devotees when the Lord comes to exhibit His transcendental pastimes. These pastimes are not whimsical, but are a part of the complex program, structured and executed by the Lord Himself, for awakening the conditioned souls to their natural love and devotion for Him and bringing them back to Godhead. | | | La palabra gṛhīta puede traducirse como «agarrado o atrapado», por lo tanto, exactamente como en español, también puede significar «percibir o comprender algo». Por lo que, los devotos perciben, comprenden o en otras palabras, captan el cuerpo trascendental del Señor Kṛṣṇa cuando el Señor viene a exhibir Sus pasatiempos trascendentales. Estos pasatiempos no son caprichosos, sino que son parte del complejo programa, estructurado y ejecutado por el Señor mismo, para despertar en las almas condicionadas su amor y devoción naturales por Él y traerlas de regreso a Dios. | |