Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 51 The Deliverance of Mucukunda — La liberación de Mucukunda >>

<< VERSE 56 — VERSO 56 >>


tasmād visṛjyāśiṣa īśa sarvato
rajas-tamaḥ-sattva-guṇānubandhanāḥ
nirañjanaṁ nirguṇam advayaṁ paraṁ
tvāṁ jñāpti-mātraṁ puruṣaṁ vrajāmy aham

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Therefore, O Lord, having put aside all objects of material desire, which are bound to the modes of passion, ignorance and goodness, I am approaching You, the Supreme Personality of Godhead, for shelter. You are not covered by mundane designations; rather, You are the Supreme Absolute Truth, full in pure knowledge and transcendental to the material modes.Por lo tanto, ¡oh Señor! habiendo dejado de lado todos los objetos de deseo material, que están ligados a las modalidades de la pasión, la ignorancia y la bondad, me acerco a Ti, la Suprema Personalidad de Dios, en busca de refugio. No estás cubierto por designaciones mundanas; más bien, eres la Verdad Absoluta Suprema, llena de conocimiento puro y trascendental a las modalidades materiales.

PURPORT — SIGNIFICADO

The word nirguṇam here indicates that the Lord’s existence is beyond the qualities of material nature. One might argue that Lord Kṛṣṇa’s body is made of material nature, but here the word advayam refutes that argument. There is no duality in Lord Kṛṣṇa’s existence. His eternal, spiritual body is Kṛṣṇa, and Kṛṣṇa is God.La palabra nirguṇam aquí indica que la existencia del Señor está más allá de las cualidades de la naturaleza material. Se podría argumentar que el cuerpo del Señor Kṛṣṇa está hecho de naturaleza material, pero aquí la palabra advayam refuta ese argumento. No hay dualidad en la existencia del Señor Kṛṣṇa. Su cuerpo espiritual eterno es Kṛṣṇa y Kṛṣṇa es Dios.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library