Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 51 The Deliverance of Mucukunda — La liberación de Mucukunda >>

<< VERSE 29 — VERSO 29 >>


manye tvāṁ deva-devānāṁ
trayāṇāṁ puruṣarṣabham
yad bādhase guhā-dhvāntaṁ
pradīpaḥ prabhayā yathā

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

I think You are the Supreme Personality among the three chief gods, since You drive away the darkness of this cave as a lamp dispels darkness with its light.Creo que eres la Personalidad Suprema entre los tres dioses principales, ya que ahuyentas la obscuridad de esta cueva así como una lámpara disipa la obscuridad con su luz.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that with His effulgence Lord Kṛṣṇa dispelled not only the darkness of the mountain cave but also the darkness in Mucukunda’s heart. In Sanskrit the heart is sometimes metaphorically referred to as guha, “cavern,” a deep and secret place.Śrīla Viśvanātha Cakravartī señala que con Su refulgencia el Señor Kṛṣṇa disipó no sólo la obscuridad de la cueva de la montaña sino también la obscuridad del corazón de Mucukunda. En sánscrito, a veces se hace referencia metafóricamente al corazón como guha, «caverna», un lugar profundo y secreto.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library