|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 50 Kṛṣṇa Establishes the City of Dvārakā Kṛṣṇa funda la ciudad de Dvārakā >>
<< VERSE 7-8 VERSO 7-8 >>
haniṣyāmi balaṁ hy etad bhuvi bhāraṁ samāhitam māgadhena samānītaṁ vaśyānāṁ sarva-bhūbhujām akṣauhiṇībhiḥ saṅkhyātaṁ bhaṭāśva-ratha-kuñjaraiḥ māgadhas tu na hantavyo bhūyaḥ kartā balodyamam
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| [The Supreme Lord thought:] Since it is such a burden on the earth, I will destroy Jarāsandha’s army, consisting of akṣauhiṇīs of foot soldiers, horses, chariots and elephants, which the King of Magadha has assembled from all subservient kings and brought together here. But Jarāsandha himself should not be killed, since in the future he will certainly assemble another army. | | | [El Señor Supremo pensó:] Dado que es una carga tan pesada para la Tierra, destruiré el ejército de Jarāsandha, compuesto por akṣauhiṇīs de soldados de infantería, caballos, carros y elefantes, que el Rey de Magadha reunió de todos los reyes subordinados y los trajo aquí. Pero el propio Jarāsandha no debería ser asesinado, ya que en el futuro seguramente reunirá otro ejército. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| After due consideration, Lord Kṛṣṇa decided that since He had descended to the earth to destroy the demons, and since Jarāsandha was so enthusiastic to bring all the demons to the Lord’s front door, it was definitely more efficient to keep Jarāsandha alive and busy. | | | Después de la debida consideración, el Señor Kṛṣṇa decidió que, dado que descendió a la Tierra para destruir a los demonios y dado que Jarāsandha estaba tan entusiasmado por llevar a todos los demonios a la puerta principal del Señor, definitivamente era más eficiente mantener a Jarāsandha vivo y ocupado. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |