|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 49 Akrūra’s Mission in Hastināpura La misión de Akrūra en Hastināpura >>
<< VERSE 26 VERSO 26 >>
dhṛtarāṣṭra uvāca yathā vadati kalyāṇīṁ vācaṁ dāna-pate bhavān tathānayā na tṛpyāmi martyaḥ prāpya yathāmṛtam
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Dhṛtarāṣṭra said: O master of charity, I can never be satiated while hearing your auspicious words. Indeed, I am like a mortal who has obtained the nectar of the gods. | | | Dhṛtarāṣṭra dijo: ¡Oh, maestro de la caridad! nunca puedo sentirme saciado al escuchar tus auspiciosas palabras. De hecho, soy como un mortal que ha obtenido el néctar de los dioses. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| In the opinion of Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Dhṛtarāṣṭra was in fact proud and felt he already knew everything Akrūra was speaking, but to maintain diplomatic gravity he spoke as a saintly gentleman. | | | En opinión de Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Dhṛtarāṣṭra estaba en realidad orgulloso y sentía que ya sabía todo lo que Akrūra estaba diciendo, pero para mantener la gravedad diplomática hablaba como un caballero santo. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |