| Ordinary people feel they cannot live without their wealth, although their possession of it is circumstantial and temporary. Just as wealth gives life to an ordinary man, water gives life to a fish. One’s dear dependents, however, steal one’s wealth, just as a fish’s offspring drink up the water sustaining the fish. In the words of Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura, this world is “a weird abode.” | | | La gente común siente que no puede vivir sin su riqueza, aunque su posesión sea circunstancial y temporal. Así como la riqueza da vida a un hombre corriente, el agua da vida a un pez. Sin embargo, los queridos dependientes de uno roban nuestra riqueza, del mismo modo que las crías de un pez beben el agua que lo sustenta. En palabras de Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura, este mundo es «un lugar extraño». | |