Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 48 Kṛṣṇa Pleases His Devotees — Kṛṣṇa complace a sus devotos >>

<< VERSE 9 — VERSO 9 >>


sahoṣyatām iha preṣṭha
dināni katicin mayā
ramasva notsahe tyaktuṁ
saṅgaṁ te ’mburuhekṣaṇa

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

[Trivakrā said:] O beloved, please stay here with me for a few days more and enjoy. I cannot bear to give up Your association, O lotus-eyed one![Trivakrā dijo:] Oh amado, por favor quédate aquí conmigo unos días más y disfruta. ¡No puedo soportar renunciar a Tu asociación, oh el de ojos de loto!

PURPORT — SIGNIFICADO

The word ambu means “water,” and ruha means “rising.” Thus amburuha means “the lotus flower, which rises up from the water.” Lord Kṛṣṇa is called amburuhekṣaṇa, “the lotus-eyed one.” He is the source and embodiment of all beauty, and naturally Trivakrā was attracted to Him. However, the Lord’s beauty is spiritual and pure, and His intention was not to gratify Himself with Trivakrā but rather to bring her to the point of pure spiritual existence, Kṛṣṇa consciousness.La palabra ambu significa «agua» y ruha significa «levantamiento». Así, amburuha significa «la flor de loto que surge del agua». Al Señor Kṛṣṇa se le llama amburuhekṣaṇa, «el de ojos de loto». Él es la fuente y encarnación de toda belleza, naturalmente, Trivakrā se sintió atraída por Él. Sin embargo, la belleza del Señor es espiritual y pura, Su intención no era gratificarse con Trivakrā, sino llevarla al punto de la existencia espiritual pura, la Conciencia de Kṛṣṇa.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library