Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 48 Kṛṣṇa Pleases His Devotees — Kṛṣṇa complace a sus devotos >>

<< VERSE 8 — VERSO 8 >>


saivaṁ kaivalya-nāthaṁ taṁ
prāpya duṣprāpyam īśvaram
aṅga-rāgārpaṇenāho
durbhagedam ayācata

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Having thus gotten the hard-to-get Supreme Lord by the simple act of offering Him body ointment, unfortunate Trivakrā submitted to that Lord of freedom the following request.Habiendo conseguido así el difícil acceso al Señor Supremo con el simple acto de ofrecerle un ungüento para el cuerpo, la desafortunada Trivakrā presentó al Señor de la liberación la siguiente petición.

PURPORT — SIGNIFICADO

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Śrīmatī Trivakrā prayed to the Lord, “Please enjoy only with me, and not with any other woman.” Because Kṛṣṇa was not prepared to grant such a benediction, Trivakrā is described here as unfortunate. Śrīdhara Svāmī adds that although to ordinary eyes she seemed to beg for material sex pleasure, in fact she was a liberated soul at this point.Según Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Śrīmatī Trivakrā oró al Señor: «Por favor, disfruta sólo conmigo y no con ninguna otra mujer». Como Kṛṣṇa no estaba preparado para conceder esa bendición, aquí se describe a Trivakrā como desafortunada. Śrīdhara Svāmī añade que, aunque a los ojos comunes parecía suplicar placer sexual material, en ese momento en realidad ya era una alma liberada.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library