Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 48 Kṛṣṇa Pleases His Devotees — Kṛṣṇa complace a sus devotos >>

<< VERSE 4 — VERSO 4 >>


tathoddhavaḥ sādhutayābhipūjito
nyaṣīdad urvyām abhimṛśya cāsanam
kṛṣṇo ’pi tūrṇaṁ śayanaṁ mahā-dhanaṁ
viveśa lokācaritāny anuvrataḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Uddhava also received a seat of honor, since he was a saintly person, but he simply touched it and sat on the floor. Then Lord Kṛṣṇa, imitating the manners of human society, quickly made Himself comfortable on an opulent bed.Uddhava también recibió un asiento de honor, ya que era una persona santa, pero solamente lo tocó y se sentó en el suelo. Entonces el Señor Kṛṣṇa, imitando las costumbres de la sociedad humana, rápidamente se acomodó en una cama opulenta.

PURPORT — SIGNIFICADO

According to the ācāryas, Uddhava felt reverence for his Lord and thus declined to sit on an opulent seat in His presence; rather, he touched the seat with his hand and sat on the floor. Śrīla Viśvanātha Cakravartī adds that Lord Kṛṣṇa made Himself comfortable on a bed located in the inner chambers of Trivakrā’s home.Según los ācāryas, Uddhava sintió reverencia por su Señor, por eso, se negó a sentarse en un asiento opulento en Su presencia; más bien, tocó el asiento con la mano y se sentó en el suelo. Śrīla Viśvanātha Cakravartī añade que el Señor Kṛṣṇa Se acomodó en una cama situada en las habitaciones interiores de la casa de Trivakrā.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library