|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 48 Kṛṣṇa Pleases His Devotees Kṛṣṇa complace a sus devotos >>
<< VERSE 21 VERSO 21 >>
sṛjasy atho lumpasi pāsi viśvaṁ rajas-tamaḥ-sattva-guṇaiḥ sva-śaktibhiḥ na badhyase tad-guṇa-karmabhir vā jñānātmanas te kva ca bandha-hetuḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| You create, destroy and also maintain this universe with Your personal energies — the modes of passion, ignorance and goodness — yet You are never entangled by these modes or the activities they generate. Since You are the original source of all knowledge, what could ever cause You to be bound by illusion? | | | Creas, destruyes y también mantienes este universo con Tus energías personales (las modalidades de la pasión, la ignorancia y la bondad), pero nunca estás enredado por estas modalidades o las actividades que generan. Dado que Tú eres la fuente original de todo conocimiento, ¿qué podría causar que estuvieras atado a la ilusión? | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The phrase jñānātmanas te kva ca bandha-hetuḥ, “Since You are constituted of knowledge, what could be a cause of bondage for You?” definitely indicates the obvious, that the omniscient Supreme God is never in illusion. Therefore the impersonalistic theory that we are all God but have forgotten and are now in illusion is refuted here in the pages of Śrīmad-Bhāgavatam. | | | La frase jñānātmanas te kva ca bandha-hetuḥ, «Dado que Tú estás constituido de conocimiento, ¿qué podría ser una causa de esclavitud para Ti?» Definitivamente indica lo obvio, que el omnisciente Dios Supremo nunca está en la ilusión. Por lo tanto, la teoría impersonalista de que todos somos Dios pero que lo hemos olvidado y ahora estamos en una ilusión, se refuta aquí en las páginas del Śrīmad-Bhāgavatam. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |