Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 48 Kṛṣṇa Pleases His Devotees — Kṛṣṇa complace a sus devotos >>

<< VERSE 2 — VERSO 2 >>


mahārhopaskarair āḍhyaṁ
kāmopāyopabṛṁhitam
muktā-dāma-patākābhir
vitāna-śayanāsanaiḥ
dhūpaiḥ surabhibhir dīpaiḥ
srag-gandhair api maṇḍitam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Trivakrā’s home was opulently appointed with expensive furnishings and replete with sensual accoutrements meant to inspire sexual desire. There were banners, rows of strung pearls, canopies, fine beds and sitting places, and also fragrant incense, oil lamps, flower garlands and aromatic sandalwood paste.La casa de Trivakrā estaba decorada opulentamente con muebles caros y repleta de accesorios sensuales destinados a inspirar el deseo sexual. Había estandartes, hileras de perlas ensartadas, dosel, hermosas camas y asientos, así como incienso aromático, lámparas de aceite, guirnaldas de flores y pasta aromática de sándalo.

PURPORT — SIGNIFICADO

According to Śrīdhara Svāmī, the sensual accoutrements in Trivakrā’s house included explicit sexual pictures. Śrīla Viśvanātha Cakravartī adds that her paraphernalia included herbal aphrodisiacs. It is not hard to guess Trivakrā’s intention, yet Lord Kṛṣṇa went there to save her from material existence.Según Śrīdhara Svāmī, los atavíos sensuales en la casa de Trivakrā incluían imágenes sexuales explícitas. Śrīla Viśvanātha Cakravartī añade que su parafernalia incluía afrodisíacos a base de hierbas. No es difícil adivinar la intención de Trivakrā, pero el Señor Kṛṣṇa fue allí para salvarla de la existencia material.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library