|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 48 Kṛṣṇa Pleases His Devotees Kṛṣṇa complace a sus devotos >>
<< VERSE 19 VERSO 19 >>
ātma-sṛṣṭam idaṁ viśvam anvāviśya sva-śaktibhiḥ īyate bahudhā brahman śruta-pratyakṣa-gocaram
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| O Supreme Absolute Truth, with Your personal energies You create this universe and then enter into it. Thus one can perceive You in many different forms by hearing from authorities and by direct experience. | | | ¡Oh Suprema Verdad Absoluta! con Tus energías personales creas este universo y luego entras en él. Así, uno puede percibirte en muchas formas diferentes escuchando a las autoridades y por experiencia directa. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The grammatical agreement of śruta-pratyakṣa-gocaram, in the neuter case, with ātma-sṛṣṭam idaṁ viśvam indicates that the Supreme Lord, by entering His creation with His potencies, makes Himself perceivable within the universe. Throughout the Bhāgavatam and other authorized Vedic literature, we often find descriptions of the Lord’s simultaneous supremacy over all other things and His identity with them. We cannot reasonably draw any other conclusion from Vedic literature than the one powerfully preached by Śrī Caitanya Mahāprabhu: acintya-bhedābheda-tattva. That is, the Absolute Truth is greater than and distinct from everything (since He is the omnipotent creator and controller of all), and simultaneously one with everything (since all that exists is the expansion of His own power). | | | La concordancia gramatical de śruta-pratyakṣa-gocaram, en el caso neutro, con ātma-sṛṣṭam idaṁ viśvam indica que el Señor Supremo, al entrar en Su creación con Sus potencias, se hace perceptible dentro del universo. A lo largo del Bhāgavatam y otras Escrituras védicas autorizadas, a menudo encontramos descripciones de la supremacía simultánea del Señor sobre todas las demás cosas y Su identidad con ellas. No podemos sacar razonablemente otra conclusión de la literatura védica que la poderosamente predicada por Śrī Caitanya Mahāprabhu: acintya-bhedābheda-tattva. Es decir, la Verdad Absoluta es mayor y distinta de todo (ya que Él es el omnipotente creador y controlador de todo) y simultáneamente es uno con todo (ya que todo lo que existe es la expansión de Su propio poder). | | | | Throughout these chapters of Śrīmad-Bhāgavatam, we also observe one of the unique, extraordinary features of this great work. Whether Kṛṣṇa is sending His message to the gopīs or accepting the prayers of Akrūra, there is constant philosophical discussion. Throughout the Bhāgavatam, the steady combination of fascinating pastimes with persistent spiritual philosophy is an extraordinary feature. We are allowed to glimpse and even to relish the spiritual emotions of the Lord and His liberated associates, and yet we are constantly reminded of their ontological position lest we lapse into a cheap, anthropomorphic vision. Thus it is entirely in character with the work that Akrūra, in his ecstasy, glorifies the Lord with precise philosophical prayers. | | | A lo largo de estos capítulos del Śrīmad-Bhāgavatam, también observamos una de las características únicas y extraordinarias de esta gran obra. Ya sea que Kṛṣṇa esté enviando Su mensaje a las gopīs o aceptando las oraciones de Akrūra, hay una constante deliveración filosófica. A lo largo del Bhāgavatam, la constante combinación de pasatiempos fascinantes con una filosofía espiritual persistente es una característica extraordinaria. Se nos permite vislumbrar e incluso saborear las emociones espirituales del Señor y Sus asociados liberados, sin embargo, se nos recuerda constantemente su posición ontológica para no caer en una visión antropomórfica barata. Por lo tanto, está completamente en consonancia con la obra que Akrūra, en su éxtasis, glorifique al Señor con oraciones filosóficas precisas. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |