|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 46 Uddhava Visits Vṛndāvana Uddhava visita Vṛndāvana >>
<< VERSE 4 VERSO 4 >>
tā man-manaskā mat-prāṇā mat-arthe tyakta-daihikāḥ mām eva dayitaṁ preṣṭham ātmānaṁ manasā gatāḥ ye tyakta-loka-dharmāś ca mad-arthe tān bibharmy aham
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| The minds of those gopīs are always absorbed in Me, and their very lives are ever devoted to Me. For My sake they have abandoned everything related to their bodies, renouncing ordinary happiness in this life, as well as religious duties necessary for such happiness in the next life. I alone am their dearmost beloved and, indeed, their very Self. I personally sustain such devotees, who for My sake give up all worldly duties. | | | La mente de esas gopīs siempre está absorta en Mí y sus vidas están siempre dedicadas a Mí. Por Mi causa han abandonado todo lo relacionado con sus cuerpos, renunciando a la felicidad ordinaria en esta vida, así como a los deberes religiosos necesarios para esa felicidad en la próxima vida. Sólo yo soy su amado más querido y de hecho, su mismo Ser. Yo personalmente sostengo a estos devotos que por Mí abandonan todos los deberes mundanos. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Here the Lord explains why He wants to send a special message to the gopīs. According to the Vaiṣṇava ācāryas, the word daihikāḥ, “related to the body,” refers to husbands, children, homes and so on. The gopīs loved Kṛṣṇa so intensely that they could think of nothing else. Since Śrī Kṛṣṇa maintains ordinary devotees engaged in sādhana-bhakti, devotional service in practice, He will certainly maintain the gopīs, His most exalted devotees. | | | Aquí el Señor explica por qué quiere enviar un mensaje especial a las gopīs. Según los ācāryas vaiṣṇava, la palabra daihikāḥ, «relacionada con el cuerpo», se refiere a maridos, hijos, hogares, etc. Las gopīs amaban a Kṛṣṇa tan intensamente que no podían pensar en nada más. Puesto que Śrī Kṛṣṇa mantiene a los devotos ordinarios ocupados en el sādhana-bhakti, el servicio devocional en la práctica, ciertamente Él mantendrá a las gopīs como Sus devotas más exaltadas. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |