Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 46 Uddhava Visits Vṛndāvana — Uddhava visita Vṛndāvana >>

<< VERSE 32-33 — VERSO 32-33 >>


yasmin janaḥ prāṇa-viyoga-kāle
kṣanaṁ samāveśya mano ’viśuddham
nirhṛtya karmāśayam āśu yāti
parāṁ gatiṁ brahma-mayo ’rka-varṇaḥ
tasmin bhavantāv akhilātma-hetau
nārāyaṇe kāraṇa-martya-mūrtau
bhāvaṁ vidhattāṁ nitarāṁ mahātman
kiṁ vāvaśiṣṭaṁ yuvayoḥ su-kṛtyam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Anyone, even a person in an impure state, who absorbs his mind in Him for just a moment at the time of death burns up all traces of sinful reactions and immediately attains the supreme transcendental destination in a pure, spiritual form as effulgent as the sun. You two have rendered exceptional loving service to Him, Lord Nārāyaṇa, the Supersoul of all and the cause of all existence, the great soul who, although the original cause of everything, has a humanlike form. What pious deeds could still be required of you?Cualquiera, incluso una persona en un estado impuro, que absorbe su mente en Él tan sólo un momento en el momento de la muerte, quema todo rastro de reacciones pecaminosas e inmediatamente alcanza el destino trascendental supremo con una forma espiritual pura, tan refulgente como el Sol. Ustedes dos le han brindado un amoroso servicio excepcional, el Señor Nārāyaṇa, la Superalma de todo y la causa de toda existencia, la gran alma que, aunque es la causa original de todo, tiene forma humana. ¿Qué obras piadosas podrían exigirse aún de ustedes?

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Holiness Hṛdayānanda dās Gosvāmi, initiated disciple of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library