Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 45 Kṛṣṇa Rescues His Teacher’s Son — Kṛṣṇa rescata al hijo de su maestro >>

<< VERSE 29 — VERSO 29 >>


tataś ca labdha-saṁskārau
dvijatvaṁ prāpya su-vratau
gargād yadu-kulācāryād
gāyatraṁ vratam āsthitau

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

After attaining twice-born status through initiation, the Lords, sincere in Their vows, took the further vow of celibacy from Garga Muni, the spiritual master of the Yadus.Después de alcanzar el estatus de nacido dos veces a través de la iniciación, los Señores, sinceros en Sus votos, tomaron el voto adicional de celibato de Garga Muni, el maestro espiritual de los Yadus.

PURPORT — SIGNIFICADO

Both Śrīdhara Svāmī and Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explain the term gāyatraṁ vratam as the vow of brahmacarya, or celibacy in student life. Kṛṣṇa and Balarāma were playing the part of perfect students on the path of self-realization. Of course, in the modern, degraded age, student life has become a wild, animalistic affair filled with illicit sex and drugs.Tanto Śrīdhara Svāmī como Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explican el término gāyatraṁ vratam como el voto de brahmacarya, o celibato en la vida estudiantil. Kṛṣṇa y Balarāma desempeñaban el papel de estudiantes perfectos en el sendero de la autorrealización. Por supuesto, en la era moderna y degradada, la vida estudiantil se ha convertido en un asunto salvaje y animal lleno de sexo y drogas ilícitas.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library