Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 44 The Killing of Kaṁsa — La muerte de Kaṁsa >>

<< VERSE 38 — VERSO 38 >>


taṁ samparetaṁ vicakarṣa bhūmau
harir yathebhaṁ jagato vipaśyataḥ
hā heti śabdaḥ su-mahāṁs tadābhūd
udīritaḥ sarva-janair narendra

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

As a lion drags a dead elephant, the Lord then dragged Kaṁsa’s dead body along the ground in full view of everyone present. O King, all the people in the arena tumultuously cried out, “Oh! Oh!”Así como un león arrastra a un elefante muerto, el Señor arrastró el cadáver de Kaṁsa por el suelo a la vista de todos los presentes. ¡Oh Rey! toda la gente en la arena gritó tumultuosamente: «¡Oh! ¡Oh!»

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that many people in the audience thought Kaṁsa had simply been knocked unconscious when thrown from the lofty dais. Therefore Lord Kṛṣṇa dragged his corpse so everyone would realize that the evil King was indeed dead. Thus the exclamation hā hā indicates how surprised the people were that the King was suddenly dead and gone.Śrīla Viśvanātha Cakravartī explica que muchas personas en la audiencia pensaron que Kaṁsa solamente había quedado inconsciente al ser arrojado desde el estrado elevado. Por eso, el Señor Kṛṣṇa arrastró su cadáver para que todos se dieran cuenta de que el malvado Rey en realidad estaba muerto. Así, la exclamación hā hā indica cuán sorprendida estaba la gente de que el Rey súbitamente muriera y se fuera.
The audience’s astonishment is also mentioned in the Viṣṇu Purāṇa:El asombro de la audiencia también se menciona en el Viṣṇu Purāṇa:
tato hāhā-kṛtaṁ sarvam
āsīt tad-raṅga-maṇḍalam
avajñayā hataṁ dṛṣṭvā
kṛṣṇena mathureśvaram
tato hāhā-kṛtaṁ sarvam
āsīt tad-raṅga-maṇḍalam
avajñayā hataṁ dṛṣṭvā
kṛṣṇena mathureśvaram

“Then the entire arena became filled with cries of astonishment as the people saw that the master of Mathurā had been contemptuously killed by Kṛṣṇa.”

«Entonces, toda la arena se llenó de gritos de asombro cuando la gente vio que el amo de Mathurā había sido matado con desdén por Kṛṣṇa».

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library