|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 44 The Killing of Kaṁsa La muerte de Kaṁsa >>
<< VERSE 13 VERSO 13 >>
puṇyā bata vraja-bhuvo yad ayaṁ nṛ-liṅga gūḍhaḥ purāṇa-puruṣo vana-citra-mālyaḥ gāḥ pālayan saha-balaḥ kvaṇayaṁś ca veṇuṁ vikrīdayāñcati giritra-ramārcitāṅghriḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| How pious are the tracts of land in Vraja, for there the primeval Personality of Godhead, disguising Himself with human traits, wanders about, enacting His many pastimes! Adorned with wonderfully variegated forest garlands, He whose feet are worshiped by Lord Śiva and goddess Ramā vibrates His flute as He tends the cows in the company of Balarāma. | | | ¡Cuán piadosas son las extensiones de tierra de Vraja, pues allí deambula la Personalidad de Dios primigenia, disfrazado con rasgos humanos, representando Sus muchos pasatiempos! Adornado con guirnaldas forestales maravillosamente variadas, Aquel cuyos pies son adorados por el Señor Śiva y la diosa Ramā hace vibrar Su flauta mientras cuida las vacas en compañía de Balarāma. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| In this verse the devoted ladies in the audience point out the difference between Mathurā and Vṛndāvana. They want to indicate that in Vṛndāvana Kṛṣṇa simply enjoys with His girlfriends and boyfriends, whereas here in Mathurā the Lord is subjected to harassment by the bullying tactics of professional wrestlers. Thus the ladies are condemning the city of Mathurā because of their pain at seeing Kṛṣṇa in what they consider an unfair wrestling match. Of course, Mathurā is also one of the Lord’s eternal abodes, but here the women in the assembly express their love in a critical mood. | | | En este verso, las damas devotas del público señalan la diferencia entre Mathurā y Vṛndāvana. Quieren indicar que en Vṛndāvana Kṛṣṇa simplemente disfruta con Sus novias y sus amigos, mientras que aquí en Mathurā el Señor es objeto de acoso mediante las tácticas de intimidación de los luchadores profesionales. Así pues, las damas están condenando la ciudad de Mathurā debido al dolor que sienten al ver a Kṛṣṇa en lo que consideran un combate de lucha injusto. Por supuesto, Mathurā es también una de las moradas eternas del Señor, pero aquí las mujeres de la asamblea expresan su amor con actitud crítica. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |