Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 42 The Breaking of the Sacrificial Bow — La ruptura del arco de sacrificio >>

<< VERSE 2 — VERSO 2 >>


kā tvaṁ varorv etad u hānulepanaṁ
kasyāṅgane vā kathayasva sādhu naḥ
dehy āvayor aṅga-vilepam uttamaṁ
śreyas tatas te na cirād bhaviṣyati

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

[Lord Kṛṣṇa said:] Who are you, O beautiful-thighed one? Ah, ointment! Who is it for, my dear lady? Please tell Us truthfully. Give Us both some of your finest ointment and you will soon gain a great boon.[El Señor Kṛṣṇa dijo:] ¿Quién eres tú, oh la de muslos hermosos? ¡Ah, ungüento! ¿Para quién es, mi querida señora? Por favor háblanos con sinceridad. Danos a ambos un poco de tu mejor ungüento y pronto obtendrás una gran bendición.

PURPORT — SIGNIFICADO

The Lord jokingly addressed the lady as varoru, “O beautiful-thighed one.” His joke was not malicious, since He was actually about to make her beautiful.El Señor se dirigió en broma a la dama como varoru, «Oh la de muslos hermosos». Su broma no fue maliciosa, ya que en realidad estaba a punto de embellecerla.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library