Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 42 The Breaking of the Sacrificial Bow — La ruptura del arco de sacrificio >>

<< VERSE 12 — VERSO 12 >>


eṣyāmi te gṛhaṁ su-bhru
puṁsām ādhi-vikarśanam
sādhitārtho ’gṛhāṇāṁ naḥ
pānthānāṁ tvaṁ parāyaṇam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

[Lord Kṛṣṇa said:] O lady with beautiful eyebrows, as soon as I fulfill My purpose I will certainly visit your house, where men can relieve their anxiety. Indeed, you are the best refuge for Us homeless travelers.[El Señor Kṛṣṇa dijo:] ¡Oh, señora de hermosas cejas!, tan pronto como cumpla Mi propósito, ciertamente visitaré tu casa en donde los hombres pueden aliviar su ansiedad. De hecho, eres el mejor refugio para nosotros, los viajeros sin hogar.

PURPORT — SIGNIFICADO

By the word agṛhāṇām, Śrī Kṛṣṇa indicated not only that He had no fixed residence but also that He was not yet married.Con la palabra agṛhāṇām, Śrī Kṛṣṇa indicó no sólo que no tenía residencia fija sino también que aún no estaba casado.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library