| The ladies of Mathurā had repeatedly heard about Kṛṣṇa, and thus as soon as they saw Him their hearts melted. They felt honored that He was sprinkling upon them the nectar of His glances and broad smiles. Taking Him into their hearts through their eyes, they embraced Him, the embodiment of all ecstasy, and as their bodily hairs stood on end, O subduer of enemies, they forgot the unlimited distress caused by His absence. | | | Las damas de Mathurā ya habían oído hablar repetidamente de Kṛṣṇa, por eso, tan pronto como Lo vieron, sus corazones se derritieron. Se sintieron honradas de que Él estuviera rociando sobre ellas el néctar de Su mirada y su amplia sonrisa. Tomándolo en sus corazones a través de sus ojos, lo abrazaron a Él, la encarnación de todo éxtasis y mientras sus vellos corporales se erizaban, ¡Oh subyugador de los enemigos! olvidaron la angustia ilimitada causada por Su ausencia. | |