Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 40 The Prayers of Akrūra — Las oraciones de Akrūra >>

<< VERSE 3 — VERSO 3 >>


naite svarūpaṁ vidur ātmanas te
hy ajādayo ’nātmatayā gṛhītaḥ
ajo ’nubaddhaḥ sa guṇair ajāyā
guṇāt paraṁ veda na te svarūpam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The total material nature and these other elements of creation certainly cannot know You as You are, for they are manifested in the realm of dull matter. Since You are beyond the modes of nature, even Lord Brahmā, who is bound up in these modes, does not know Your true identity.La naturaleza material total y estos otros elementos de la creación ciertamente no pueden conocerte tal como eres, porque se manifiestan en el reino de la materia opaca. Puesto que Tú estás más allá de las modalidades de la naturaleza, ni siquiera el Señor Brahmā, que está atado a esas modalidades, conoce Tu verdadera identidad.

PURPORT — SIGNIFICADO

God is transcendental to material nature. Unless we also transcend the limited consciousness of material existence, we cannot know Him. Even the greatest living entity in the universe, Brahmā, cannot understand the Supreme unless he comes to the platform of pure Kṛṣṇa consciousness.Dios es trascendental a la naturaleza material. A menos que también trascendamos la conciencia limitada de la existencia material, no podremos conocerlo. Ni siquiera la entidad viviente más grande del universo, Brahmā, puede comprender al Supremo a menos que llegue al plano de la Conciencia de Kṛṣṇa pura.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library