| Akrūra then saw the Supreme Personality of Godhead lying peacefully on the lap of Lord Ananta Śeṣa. The complexion of that Supreme Person was like a dark-blue cloud. He wore yellow garments and had four arms and reddish lotus-petal eyes. His face looked attractive and cheerful with its smiling, endearing glance and lovely eyebrows, its raised nose and finely formed ears, and its beautiful cheeks and reddish lips. The Lord’s broad shoulders and expansive chest were beautiful, and His arms long and stout. His neck resembled a conchshell, His navel was deep, and His abdomen bore lines like those on a banyan leaf. | | | Entonces Akrūra vio a la Suprema Personalidad de Dios recostado pacíficamente en el regazo del Señor Ananta Śeṣa. La tez de esa Persona Suprema era como una nube azul obscuro. Vestía prendas amarillas, tenía cuatro brazos y ojos rojizos como pétalos de loto. Su rostro parecía atractivo y alegre con su mirada sonriente y entrañable, sus hermosas cejas, su nariz levantada y sus orejas finamente formadas, sus hermosas mejillas y labios rojizos. Los anchos hombros y el amplio pecho del Señor eran hermosos y Sus brazos eran largos y fuertes. Su cuello parecía una caracola, su ombligo era profundo y su abdomen tenía líneas como las de una hoja de árbol baniano. | |