Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 39 Akrūra’s Vision — La visión de Akrūra >>

<< VERSE 25 — VERSO 25 >>


adya dhruvaṁ tatra dṛśo bhaviṣyate
dāśārha-bhojāndhaka-vṛṣṇi-sātvatām
mahotsavaḥ śrī-ramaṇaṁ guṇāspadaṁ
drakṣyanti ye cādhvani devakī-sutam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

When the Dāśārhas, Bhojas, Andhakas, Vṛṣṇis and Sātvatas see the son of Devakī in Mathurā, they will certainly enjoy a great festival for their eyes, as will all those who see Him traveling along the road to the city. After all, He is the darling of the goddess of fortune and the reservoir of all transcendental qualities.Cuando los Dāśārhas, Bhojas, Andhakas, Vṛṣṇis y Sātvatas vean al hijo de Devakī en Mathurā, ciertamente disfrutarán de un gran festival para sus ojos, al igual que todos aquellos que lo vean viajando por el camino hacia la ciudad. Después de todo, Él es el favorito de la diosa de la fortuna y el depositario de todas las cualidades trascendentales.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Holiness Hṛdayānanda dās Gosvāmi, initiated disciple of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library