|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 38 Akrūra’s Arrival in Vṛndāvana La llegada de Akrūra a Vṛndāvana >>
<< VERSE 24 VERSO 24 >>
śrī-śuka uvāca iti sañcintayan kṛṣṇaṁ śvaphalka-tanayo ’dhvani rathena gokulaṁ prāptaḥ sūryaś cāsta-giriṁ nṛpa
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King, while the son of Śvaphalka, traveling on the road, thus meditated deeply on Śrī Kṛṣṇa, he reached Gokula as the sun was beginning to set. | | | Śukadeva Gosvāmī continuó: Mi querido rey, mientras el hijo de Śvaphalka, que viajaba por el camino, meditaba profundamente en Śrī Kṛṣṇa, llegó a Gokula cuando el Sol comenzaba a ponerse. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Śrīla Śrīdhara Svāmī comments that although Akrūra did not even notice the road, being deeply absorbed in meditation on Lord Kṛṣṇa, he still reached Gokula on his chariot. | | | Śrīla Śrīdhara Svāmī comenta que, aunque Akrūra ni siquiera notó el camino, pues estaba profundamente absorto en meditación en el Señor Kṛṣṇa, aun así llegó a Gokula en su carro. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |