Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 37 The Killing of the Demons Keśi and Vyoma — La muerte de los demonios Keśi y Vyoma >>

<< VERSE 6 — VERSO 6 >>


dantā nipetur bhagavad-bhuja-spṛśas
te keśinas tapta-maya-spṛśo yathā
bāhuś ca tad-deha-gato mahātmano
yathāmayaḥ saṁvavṛdhe upekṣitaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Keśī’s teeth immediately fell out when they touched the Supreme Lord’s arm, which to the demon felt as hot as molten iron. Within Keśī’s body the Supreme Personality’s arm then expanded greatly, like a diseased stomach swelling because of neglect.Los dientes de Keśī se cayeron inmediatamente cuando tocaron el brazo del Señor Supremo, que para el demonio era tan caliente como el hierro fundido. Dentro del cuerpo de Keśī, el brazo de la Personalidad Suprema se expandió enormemente, como un estómago enfermo que se hincha debido a la negligencia.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that although Lord Kṛṣṇa’s arm is more tender and cooling than a blue lotus, to Keśī it felt extremely hot as if made of lightning bolts.Śrīla Viśvanātha Cakravartī señala que, aunque el brazo del Señor Kṛṣṇa es más tierno y refrescante que un loto azul, para Keśī era extremadamente caliente, como si estuviera hecho de relámpagos.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library