Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 37 The Killing of the Demons Keśi and Vyoma — La muerte de los demonios Keśi y Vyoma >>

<< VERSE 1-2 — VERSO 1-2 >>


śrī-śuka uvāca
keśī tu kaṁsa-prahitaḥ khurair mahīṁ
mahā-hayo nirjarayan mano-javaḥ
saṭāvadhūtābhra-vimāna-saṅkulaṁ
kurvan nabho heṣita-bhīṣitākhilaḥ
taṁ trāsayantaṁ bhagavān sva-gokulaṁ
tad-dheṣitair vāla-vighūrṇitāmbudam
ātmānam ājau mṛgayantam agra-ṇīr
upāhvayat sa vyanadan mṛgendra-vat

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Śukadeva Gosvāmī said: The demon Keśī, sent by Kaṁsa, appeared in Vraja as a great horse. Running with the speed of the mind, he tore up the earth with his hooves. The hairs of his mane scattered the clouds and the demigods’ airplanes throughout the sky, and he terrified everyone present with his loud neighing.

When the Supreme Personality of Godhead saw how the demon was frightening His village of Gokula by neighing terribly and shaking the clouds with his tail, the Lord came forward to meet him. Keśī was searching for Kṛṣṇa to fight, so when the Lord stood before him and challenged him to approach, the horse responded by roaring like a lion.
Śukadeva Gosvāmī dijo: El demonio Keśī, enviado por Kaṁsa, apareció en Vraja como un gran caballo. Corriendo con la velocidad de la mente, desgarró la tierra con sus cascos. Los pelos de su melena esparcieron las nubes y los aviones de los semidioses por el cielo y aterrorizó a todos los presentes con sus fuertes relinchos.

Cuando la Suprema Personalidad de Dios vio cómo el demonio estaba asustando a Su aldea de Gokula relinchando terriblemente y sacudiendo las nubes con su cola, el Señor salió a su encuentro. Keśī estaba buscando a Kṛṣṇa para pelear, así que cuando el Señor se paró frente a él y lo desafió a acercarse, el caballo respondió rugiendo como un león.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Holiness Hṛdayānanda dās Gosvāmi, initiated disciple of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library