| Śrīla Jīva Gosvāmī explains that in the afternoon Śrī Kṛṣṇa dressed Himself in new clothing and then went out to call the cows home. Śrīla Viśvanātha Cakravartī gives the following information about the transcendental cows of Vṛndāvana: “For each of the four colors of cows — white, red, black and yellow — there are twenty-five subdivisions, making a total of one hundred colors. And such qualities as being colored like sandalwood-pulp tilaka [speckled] or having a head shaped like a mṛdaṅga drum create eight further groups. To count these 108 groups of cows, distinguished by color and form, Kṛṣṇa is using a string of 108 jewel-beads... | | | Śrīla Jīva Gosvāmī explica que por la tarde Śrī Kṛṣṇa se vistió con ropa nueva y luego salió a llamar a las vacas a casa. Śrīla Viśvanātha Cakravartī da la siguiente información sobre las vacas trascendentales de Vṛndāvana: «Para cada uno de los cuatro colores de las vacas —blanco, rojo, negro y amarillo— hay veinticinco subdivisiones, lo que hace un total de cien colores. Estas cualidades como tener el color del tilaka [moteado] de pulpa de sándalo o tener un parche con forma de tambor mṛdaṅga crean ocho grupos más. Para contar estos 108 grupos de vacas, distinguidas por color y forma, Kṛṣṇa está usando un cordel de 108 cuentas de joyas... | |
| “Thus when Kṛṣṇa calls out ‘Hey Dhavalī [the name of a white cow],’ a whole group of white cows come forward, and when He calls ‘Haṁsī, Candanī, Gaṅgā, Muktā‘ and so on, the twenty-four other groups of white cows come. The reddish cows are called Aruṇī, Kuṅkuma, Sarasvatī, etc., the blackish ones Śyāmalā, Dhūmalā, Yamunā, etc., and the yellowish ones Pītā, Piṅgalā, Haritālikā, etc. Those in the group with tilaka marks on their foreheads are called Citritā, Citra-tilakā, Dīrgha-tilakā and Tiryak-tilakā, and there are groups known as Mṛdaṅga-mukhī [mṛdaṅga-head], Siṁha-mukhī [lion-head] and so on. | | | «Así, cuando Kṛṣṇa grita 'Hey Dhavalī [el nombre de una vaca blanca]', todo un grupo de vacas blancas avanza, cuando Él llama 'Haṁsī, Candanī, Gaṅgā, Muktā' y así sucesivamente, los otros veinticuatro grupos de vacas blancas vienen. Las vacas rojizas se llaman Aruṇī, Kuṅkuma, Sarasvatī, etc., las negruzcas Śyāmalā, Dhūmalā, Yamunā, etc., y las amarillentas Pītā, Piṅgalā, Haritālikā, etc. Las del grupo con marcas de tilaka en la frente se llaman Citritā, Citra-tilakā, Dīrgha-tilakā y Tiryak-tilakā, también hay grupos conocidos como Mṛdaṅga-mukhī [mṛdaṅga-head], Siṁha-mukhī [cabeza de león], etc. | |
| Thus being called by name, the cows are coming forward, and Kṛṣṇa, thinking that when it is time to bring them back from the forest none should be forgotten, is counting them on His jewel-beads.” | | | Al ser llamadas así por su nombre, las vacas avanzan, Kṛṣṇa está pensando que cuando llegue el momento de traerlas de regreso del bosque, no se debe olvidar de ninguna, las cuenta en Sus cuentas de joyas». | |