| As Kṛṣṇa strolls through Vraja with His lotus-petal-like feet, marking the ground with the distinctive emblems of flag, thunderbolt, lotus and elephant goad, He relieves the distress the ground feels from the cows’ hooves. As He plays His renowned flute, His body moves with the grace of an elephant. Thus we gopīs, who become agitated by Cupid when Kṛṣṇa playfully glances at us, stand as still as trees, unaware that our hair and garments are slackening. | | | Mientras Kṛṣṇa pasea por Vraja, marcando el suelo con los emblemas distintivos de la bandera, el rayo, el loto y el aguijón de elefante con Sus pies como pétalos de loto, alivia la angustia que el suelo siente por los cascos de las vacas. Mientras toca Su famosa flauta, Su cuerpo se mueve con la gracia de un elefante. Así, nosotras, las gopīs, a quienes Cupido nos agita cuando Kṛṣṇa nos mira juguetonamente, nos quedamos tan quietas como árboles, sin darnos cuenta de que nuestro cabello y nuestra ropa se están aflojando. | |