Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 33 The Rāsa Dance — La danza rāsa >>

<< VERSE 37 — VERSO 37 >>


nāsūyan khalu kṛṣṇāya
mohitās tasya māyayā
manyamānāḥ sva-pārśva-sthān
svān svān dārān vrajaukasaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The cowherd men, bewildered by Kṛṣṇa’s illusory potency, thought their wives had remained home at their sides. Thus they did not harbor any jealous feelings against Him.Los vaqueros, desconcertados por la potencia ilusoria de Kṛṣṇa, pensaron que sus esposas se habían quedado en casa a su lado. Por lo tanto, no albergaron ningún sentimiento de celos contra Él.

PURPORT — SIGNIFICADO

Because the gopīs loved Kṛṣṇa exclusively, Yoga-māyā protected their relationship with the Lord at all times, even though they were married. Śrīla Viśvanātha Cakravartī quotes from the Ujjvala-nīlamaṇi as follows:Como las gopīs amaban exclusivamente a Kṛṣṇa, Yoga-māyā protegió su relación con el Señor en todo momento, aunque estuvieran casadas. Śrīla Viśvanātha Cakravartī cita del Ujjvala-nīlamaṇi lo siguiente:
māyā-kalpita-tādṛk-strī
śīlanenānusūyubhiḥ
na jātu vrajadevīnāṁ
patibhiḥ saha saṅgamaḥ
māyā-kalpita-tādṛk-strī
śīlanenānusūyubhiḥ
na jātu vrajadevīnāṁ
patibhiḥ saha saṅgamaḥ

“The gopīs’ jealous husbands consorted not with their wives but with doubles manufactured by Māyā. Thus these men never actually had any intimate contact with the divine ladies of Vraja.”

The gopīs are the internal energy of the Lord and can never belong to any other living being. Kṛṣṇa arranged their apparent marriage to other men simply to create the excitement of parakīya-rasa, the love between a married woman and her paramour. These activities are absolutely pure because they are the Lord’s pastimes, and saintly persons since time immemorial have relished these supreme spiritual events.

«Los celosos maridos de las gopīs no se asociaban con sus esposas sino con dobles fabricadas por Māyā. Por lo tanto, estos hombres nunca tuvieron ningún contacto íntimo con las divinas damas de Vraja».

Las gopīs son la energía interna del Señor y nunca pueden pertenecer a ningún otro ser viviente. Kṛṣṇa arregló su aparente matrimonio con otros hombres simplemente para crear la emoción de parakīya-rasa, el amor entre una mujer casada y su amante. Estas actividades son absolutamente puras porque son los pasatiempos del Señor y las personas santas desde tiempos inmemoriales han saboreado estos acontecimientos espirituales supremos.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library