Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 31 The Gopīs’ Songs of Separation — Los cantos de separación de las gopīs >>

<< VERSE 2 — VERSO 2 >>


śarad-udāśaye sādhu-jāta-sat-
sarasijodara-śrī-muṣā dṛśā
surata-nātha te ’śulka-dāsikā
vara-da nighnato neha kiṁ vadhaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

O Lord of love, in beauty Your glance excels the whorl of the finest, most perfectly formed lotus within the autumn pond. O bestower of benedictions, You are killing the maidservants who have given themselves to You freely, without any price. Isn’t this murder?¡Oh Señor del amor! en belleza Tu mirada supera a la espiral del loto más fino y perfectamente formado dentro del estanque otoñal. ¡Oh otorgador de bendiciones! estás matando a las sirvientas que se han entregado a Ti gratuitamente, sin ningún precio. ¿No es esto un asesinato?

PURPORT — SIGNIFICADO

In the autumn season, the whorl of the lotus has a special beauty, but that unique loveliness is surpassed by the beauty of Kṛṣṇa’s glance.En la estación de otoño, la espiral del loto tiene una belleza especial, pero esa belleza única es superada por la belleza de la mirada de Kṛṣṇa.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library