| The gopīs were proud because they had attained as their lover the greatest of all personalities. So in a sense they were proud of Kṛṣṇa. Also, the pride of the gopīs was a pretense created by Kṛṣṇa’s pastime potency in order to intensify their love for Him through separation. In this connection, Śrīla Viśvanātha Cakravartī quotes Bharata Muni’s Nāṭyaśāstra: na vinā vipralambhena sambhogaḥ puṣṭim aśnute. “Direct contact is not fully appreciated until separation has been experienced.” | | | Las gopīs estaban orgullosas porque obtuvieron como amante a la más grande de todas las personalidades. En cierto sentido, estaban orgullosas de Kṛṣṇa. Además, el orgullo de las gopīs fue un pretexto creado por la potencia del pasatiempo de Kṛṣṇa para intensificar su amor por Él mediante la separación. A este respecto, Śrīla Viśvanātha Cakravartī cita el Nāṭyaśāstra de Bharata Muni: na vinā vipralambhena sambhogaḥ puṣṭim aśnute. «El contacto directo no se aprecia plenamente hasta que se ha experimentado la separación». | |