|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 29 Kṛṣṇa and the Gopīs Meet for the Rāsa Dance Kṛṣṇa y las gopīs se encuentran para la danza rāsa >>
<< VERSE 37 VERSO 37 >>
śrīr yat padāmbuja-rajaś cakame tulasyā labdhvāpi vakṣasi padaṁ kila bhṛtya-juṣṭam yasyāḥ sva-vīkṣaṇa utānya-sura-prayāsas tadvad vayaṁ ca tava pāda-rajaḥ prapannāḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Goddess Lakṣmī, whose glance is sought after by the demigods with great endeavor, has achieved the unique position of always remaining on the chest of her Lord, Nārāyaṇa. Still, she desires the dust of His lotus feet, even though she has to share that dust with Tulasī-devī and indeed with the Lord’s many other servants. Similarly, we have approached the dust of Your lotus feet for shelter. | | | La diosa Lakṣmī, cuya mirada los semidioses buscan con gran esfuerzo, ha alcanzado la posición única de permanecer siempre sobre el pecho de su Señor, Nārāyaṇa. Aun así, ella desea el polvo de Sus pies de loto, aunque tiene que compartir ese polvo con Tulasī-devī, de hecho, con muchos otros sirvientes del Señor. De manera similar, nos hemos acercado al polvo de Tus pies de loto en busca de refugio. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The gopīs here point out that the dust of the Lord’s feet is so ecstatic and enlivening that the goddess of fortune wants to abandon her unique position on His chest to share with many other devotees a position at His feet. Thus the gopīs urge Lord Kṛṣṇa not to be guilty of a double standard. Since the Lord gave the goddess of fortune a place on His chest and also allowed her to seek the dust of His lotus feet, Kṛṣṇa should certainly give the same opportunity to His most loving devotees, the gopīs. “After all” the gopīs plead, “seeking the dust of Your lotus feet is perfectly justified, and You should encourage us in this endeavor and not try to send us away.” | | | Aquí las gopīs señalan que el polvo de los pies del Señor es tan extático y vivificante que la diosa de la fortuna quiere abandonar su posición única sobre Su pecho para compartir con muchos otros devotos una posición a Sus pies. De ese modo, las gopīs instan al Señor Kṛṣṇa a no ser culpable de aplicar un doble rasero. Puesto que el Señor le dio a la diosa de la fortuna un lugar en Su pecho y también le permitió buscar el polvo de Sus pies de loto, Kṛṣṇa ciertamente debería darle la misma oportunidad a Sus devotas más amorosas, las gopīs. «Después de todo», suplican las gopīs, «buscar el polvo de Tus pies de loto está perfectamente justificado, debes alentarnos en este esfuerzo y no tratar de despedírnoslo». | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |