Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 29 Kṛṣṇa and the Gopīs Meet for the Rāsa Dance — Kṛṣṇa y las gopīs se encuentran para la danza rāsa >>

<< VERSE 12 — VERSO 12 >>


śrī-parīkṣid uvāca
kṛṣṇaṁ viduḥ paraṁ kāntaṁ
na tu brahmatayā mune
guṇa-pravāhoparamas
tāsāṁ guṇa-dhiyāṁ katham

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Śrī Parīkṣit Mahārāja said: O sage, the gopīs knew Kṛṣṇa only as their lover, not as the Supreme Absolute Truth. So how could these girls, their minds caught up in the waves of the modes of nature, free themselves from material attachment?Śrī Parīkṣit Mahārāja dijo: ¡Oh, sabio!, las gopīs conocían a Kṛṣṇa sólo como su amante, no como la Verdad Absoluta Suprema. Entonces, ¿cómo podrían estas muchachas, con sus mentes atrapadas en las olas de las modalidades de la naturaleza, liberarse del apego material?

PURPORT — SIGNIFICADO

King Parīkṣit was sitting in an assembly of great sages and other important personalities, listening to the words of Śukadeva Gosvāmī. According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, as Śukadeva began speaking of the gopīs' conjugal love for Kṛṣṇa, the King noticed the expressions on the faces of some of the more materialistic persons present there and realized the doubt lurking in their hearts. Therefore, although the King thoroughly knew the purport of Śukadeva’s words, he presented himself as experiencing personal doubt so that he could eradicate the doubt of others. That is why he asked this question.El rey Parīkṣit estaba sentado en una asamblea de grandes sabios y otras personalidades importantes, escuchando las palabras de Śukadeva Gosvāmī. Según Śrīla Viśvanātha Cakravartī, cuando Śukadeva empezó a hablar del amor conyugal de las gopīs por Kṛṣṇa, el rey notó las expresiones en los rostros de algunas de las personas más materialistas allí presentes y se dio cuenta de la duda que acechaba en sus corazones. Por lo tanto, aunque el rey conocía perfectamente el significado de las palabras de Śukadeva, se presentó experimentando dudas personales para poder erradicar las dudas de los demás. Por eso hizo esta pregunta.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library