Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 28 Kṛṣṇa Rescues Nanda Mahārāja from the Abode of Varuṇa — Kṛṣṇa rescata a Nanda Mahārāja de la morada de Varuṇa >>

<< VERSE 3 — VERSO 3 >>


cukruśus tam apaśyantaḥ
kṛṣṇa rāmeti gopakāḥ
bhagavāṁs tad upaśrutya
pitaraṁ varuṇāhṛtam
tad-antikaṁ gato rājan
svānām abhaya-do vibhuḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

O King, not seeing Nanda Mahārāja, the cowherd men loudly cried out, “O Kṛṣṇa! O Rāma!” Lord Kṛṣṇa heard their cries and understood that His father had been captured by Varuṇa. Therefore the almighty Lord, who makes His devotees fearless, went to the court of Varuṇadeva.¡Oh, rey!, al no ver a Nanda Mahārāja, los pastores de vacas gritaron en voz alta: «¡Oh, Kṛṣṇa! ¡Oh Rama!» El Señor Kṛṣṇa escuchó sus gritos y comprendió que Su padre había sido capturado por Varuṇa. Por eso, el Señor todopoderoso, que hace valientes a Sus devotos, fue a la corte de Varuṇadeva.

PURPORT — SIGNIFICADO

Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that when Nanda Mahārāja went to bathe in the river, he was accompanied by several cowherd men. When Nanda did not come out of the water, they began to cry out, and Lord Kṛṣṇa immediately came there. Understanding the situation, Śrī Kṛṣṇa entered the water and went to the court of the demigod Varuṇa, determined to free His father and the other cowherd men from fear of a mere demigod.Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explica que cuando Nanda Mahārāja fue a bañarse al río, iba acompañado de varios vaqueros. Cuando Nanda no salió del agua, los vaqueros comenzaron a gritar y el Señor Kṛṣṇa llegó allí inmediatamente. Al comprender la situación, Śrī Kṛṣṇa entró en el agua y fue a la corte del semidiós Varuṇa, decidido a liberar a Su padre y a los demás vaqueros del temor a un simple semidiós.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library