Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 26 Wonderful Kṛṣṇa — El maravilloso Kṛṣṇa >>

<< VERSE 2 — VERSO 2 >>


bālakasya yad etāni
karmāṇy aty-adbhutāni vai
katham arhaty asau janma
grāmyeṣv ātma-jugupsitam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

[The cowherd men said:] Since this boy performs such extraordinary activities, how could He warrant a birth among worldly men like us — a birth that for Him would seem contemptible?[Los pastores dijeron:] Dado que este niño realiza actividades tan extraordinarias, ¿cómo podría justificar un nacimiento entre hombres mundanos como nosotros, un nacimiento que para Él parecería despreciable?

PURPORT — SIGNIFICADO

An ordinary living being cannot avoid unpleasant circumstances, but the supreme controller can always make perfect arrangements for His pleasure.Un ser vivo común y corriente no puede evitar circunstancias desagradables, pero el controlador supremo siempre puede hacer arreglos perfectos para Su propio placer.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library