Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 26 Wonderful Kṛṣṇa — El maravilloso Kṛṣṇa >>

<< VERSE 13 — VERSO 13 >>


dustyajaś cānurāgo ’smin
sarveṣāṁ no vrajaukasām
nanda te tanaye ’smāsu
tasyāpy autpattikaḥ katham

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Dear Nanda, how is it that we and all the other residents of Vraja cannot give up our constant affection for your son? And how is it that He is so spontaneously attracted to us?Querido Nanda, ¿cómo es que nosotros y todos los demás residentes de Vraja no podemos renunciar a nuestro afecto constante por tu hijo? y ¿cómo es que Él se siente tan espontáneamente atraído hacia nosotros?

PURPORT — SIGNIFICADO

The very word kṛṣṇa means “the all-attractive one.” The residents of Vṛndāvana could not give up their constant love (anurāga) for Lord Kṛṣṇa. Their attitude toward Him was not particularly theistic, because they were unsure whether He was God or not. But He attracted all their love precisely because as God He is the all-attractive person, the supreme object of our love.La misma palabra kṛṣṇa significa «el todo atractivo». Los residentes de Vṛndāvana no podían abandonar su amor constante (anurāga) por el Señor Kṛṣṇa. Su actitud hacia Él no era particularmente teísta, porque no estaban seguros de si Él era Dios o no. Pero Él atrajo todo su amor precisamente porque, como Dios, es la persona todo atractiva y el objeto supremo de nuestro amor.
The cowherd men also asked, “How is it that young Kṛṣṇa feels such constant love for us?” In fact the Supreme Lord loves all living beings, who are eternally His children. At the end of the Bhagavad-gītā, Lord Kṛṣṇa dramatically declares His affection for Arjuna and urges Arjuna to reciprocate that love by surrendering to Him. Śrī Caitanya Mahāprabhu, in His prayers to Lord Kṛṣṇa, states, etādṛśī tava kṛpā bhagavan mamāpi durdaivam īdṛśam ihājani nānurāgaḥ>/i>: “My Lord, You are so merciful toward Me, but I am so unfortunate that love for You has not awakened within Me.&rldquo; (Śikṣāṣṭaka 2) In this statement Śrī Caitanya Mahāprabhu also uses the word anurāga. Our misfortune is that we cannot reciprocate the anurāga, or loving affection, that the Lord feels for us. Although we are infinitesimal and insignificant and the Lord is infinitely attractive, somehow we do not give Him our love. We must accept responsibility for this foolish decision, since to surrender to God or not is the essential expression of our free will.Los vaqueros también preguntaron: «¿Cómo es que el joven Kṛṣṇa siente un amor tan constante por nosotros?» De hecho, el Señor Supremo ama a todos los seres vivientes, quienes son eternamente Sus hijos. Al final del Bhagavad-gītā, el Señor Kṛṣṇa declara dramáticamente Su afecto por Arjuna y lo insta a corresponder ese amor entregándose a Él. Śrī Caitanya Mahāprabhu en Sus oraciones al Señor Kṛṣṇa afirma: etādṛśī tava kṛpā bhagavan mamāpi durdaivam īdṛśam ihājani nānurāgaḥ: «Mi Señor, Tú eres tan misericordioso conmigo, pero soy tan desafortunado que el amor por Ti no ha despertado dentro de Mí». (Śikṣāṣṭaka 2) En esta declaración, Śrī Caitanya Mahāprabhu también usa la palabra anurāga. Nuestra desgracia es que no podemos corresponder al anurāga o afecto amoroso que el Señor siente por nosotros. Aunque somos infinitesimales e insignificantes y el Señor es infinitamente atractivo, de alguna manera no le damos nuestro amor. Debemos aceptar la responsabilidad de esta tonta decisión, ya que entregarse o no a Dios es la expresión esencial de nuestro libre albedrío.
The Kṛṣṇa consciousness movement provides an efficient, systematic program to help conditioned souls revive their original, blissful consciousness, which is love of God, Kṛṣṇa consciousness. The intricacies of Kṛṣṇa consciousness are so wonderful that even Kṛṣṇa’s eternal associates, the residents of Vṛndāvana, are astonished by them, as shown by these verses.El movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa proporciona un programa sistemático y eficaz para ayudar a las almas condicionadas a revivir su conciencia bienaventurada original, que es el amor por Dios, la Conciencia de Kṛṣṇa. Las complejidades de la Conciencia de Kṛṣṇa son tan maravillosas que incluso los asociados eternos de Kṛṣṇa, los residentes de Vṛndāvana, quedan asombrados por ellas, como lo demuestran estos versos.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library