Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 25 Lord Kṛṣṇa Lifts Govardhana Hill — El Señor Kṛṣṇa levanta la Colina de Govardhana >>

<< VERSE 3 — VERSO 3 >>


aho śrī-mada-māhātmyaṁ
gopānāṁ kānanaukasām
kṛṣṇaṁ martyam upāśritya
ye cakrur deva-helanam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

[Indra said:] Just see how these cowherd men living in the forest have become so greatly intoxicated by their prosperity! They have surrendered to an ordinary human being, Kṛṣṇa, and thus they have offended the gods.[Indra dijo:] ¡Mira cómo estos pastores de vacas que viven en el bosque se han embriagado tanto con su prosperidad! Se han entregado a un ser humano común, Kṛṣṇa, por eso han ofendido a los dioses.

PURPORT — SIGNIFICADO

Of course, Indra was really saying that the cowherd men had offended him, Indra, by taking shelter of Kṛṣṇa, whom Indra considered to be martya, a mortal. This was certainly a gross miscalculation on Indra’s part.Por supuesto, Indra en realidad estaba diciendo que los vaqueros lo ofendieron a él, a Indra, al refugiarse en Kṛṣṇa, a quien Indra consideraba martya, un mortal. Sin duda, esto se trató de un grave error de cálculo por parte de Indra.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library