Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 24 Worshiping Govardhana Hill — Adorando a la Colina de Govardhana >>

<< VERSE 34 — VERSO 34 >>


anāṁsy anaḍud-yuktāni
te cāruhya sv-alaṅkṛtāḥ
gopyaś ca kṛṣṇa-vīryāṇi
gāyantyaḥ sa-dvijāśiṣaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

As the beautifully ornamented cowherd ladies followed along, riding on wagons drawn by oxen, they sang the glories of Lord Kṛṣṇa, and their songs mingled with the brāhmaṇas’ chanting of benedictions.A medida que las damas pastorcillas bellamente adornadas los seguían, montadas en carretas tiradas por bueyes, cantaban las glorias del Señor Kṛṣṇa, sus canciones se mezclaban con las de los brāhmaṇas cantando bendiciones.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Holiness Hṛdayānanda dās Gosvāmi, initiated disciple of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library