Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 24 Worshiping Govardhana Hill — Adorando a la Colina de Govardhana >>

<< VERSE 20 — VERSO 20 >>


varteta brahmaṇā vipro
rājanyo rakṣayā bhuvaḥ
vaiśyas tu vārtayā jīvec
chūdras tu dvija-sevayā

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The brāhmaṇa maintains his life by studying and teaching the Vedas, the member of the royal order by protecting the earth, the vaiśya by trade, and the śūdra by serving the higher, twice-born classes.El brāhmaṇa mantiene su vida estudiando y enseñando los Vedas, el miembro de la orden real protegiendo la tierra, el vaiśya comerciando y el śūdra sirviendo a las clases superiores, las clases nacidas dos veces.

PURPORT — SIGNIFICADO

After glorifying karma, or work, Lord Kṛṣṇa now explains what He means by prescribed duties born of one’s nature. He was not referring to any whimsical activity, but rather to the religious duties prescribed in the varṇāśrama, or Vedic social system.Después de glorificar el karma, o el trabajo, el Señor Kṛṣṇa ahora explica lo que Él quiere decir con deberes prescritos nacidos de la naturaleza de uno. No se refiere a ninguna actividad caprichosa, sino más bien a los estudios religiosos prescritos en el varṇāśrama o sistema social védico.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library