|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 23 The Brāhmaṇas’ Wives Blessed Las esposas de los brāhmaṇas son bendecidas >>
<< VERSE 47 VERSO 47 >>
hitvānyān bhajate yaṁ śrīḥ pāda-sparśāśayāsakṛt svātma-doṣāpavargeṇa tad-yācñā jana-mohinī
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Hoping for the touch of His lotus feet, the goddess of fortune perpetually worships Him alone, leaving aside all others and renouncing her pride and fickleness. That He begs is certainly astonishing to everyone. | | | Esperando el toque de Sus pies de loto, la diosa de la fortuna lo adora sola perpetuamente, dejando de lado a todos los demás y renunciando a su orgullo y frivolidad. Que Él ruegue es ciertamente asombroso para todos. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The supreme master of the goddess of fortune herself obviously does not have to beg for food, as pointed out here by the brāhmaṇas, who are finally manifesting real spiritual intelligence. | | | El maestro supremo de la diosa de la fortuna, obviamente, no tiene que mendigar comida, como lo señalan aquí los brāhmaṇas, quienes finalmente están manifestando una inteligencia espiritual real. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |