|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 22 Kṛṣṇa Steals the Garments of the Unmarried Gopīs Kṛṣṇa roba la ropa de las gopīs solteras >>
<< VERSE 23 VERSO 23 >>
paridhāya sva-vāsāṁsi preṣṭha-saṅgama-sajjitāḥ gṛhīta-cittā no celus tasmin lajjāyitekṣaṇāḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| The gopīs were addicted to associating with their beloved Kṛṣṇa, and thus they became captivated by Him. Thus, even after putting their clothes on they did not move. They simply remained where they were, shyly glancing at Him. | | | Las gopīs eran adictas a asociarse con su amado Kṛṣṇa, por eso quedaron cautivadas por Él. Por lo tanto, incluso después de ponerse la ropa, no se movieron. Simplemente se quedaron donde estaban, mirándolo tímidamente. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| By association with their beloved Kṛṣṇa, the gopīs had become more attached to Him than ever. Just as Kṛṣṇa had stolen their clothes, He had also stolen their minds and their love. The gopīs interpreted the whole incident as proof that Kṛṣṇa was also attached to them. Otherwise, why would He have gone to the trouble of playing with them in this way? Because they thought that Kṛṣṇa was now attached to them, they glanced at Him with shyness, and being stunned by the rising of their ecstatic love, they could not move from where they stood. Kṛṣṇa had overcome their shyness and forced them to come out of the water naked, but now, having dressed properly, they again became shy in His presence. In fact, this incident increased their humbleness before Kṛṣṇa. They did not want Kṛṣṇa to see them staring at Him, but they cautiously took the opportunity to glance at the Lord. | | | Por la asociación con su amado Kṛṣṇa, las gopīs se volvieron más apegadas a Él que nunca. Así como Kṛṣṇa les robó la ropa, también les robó la mente y el amor. Las gopīs interpretaron todo el incidente como prueba de que Kṛṣṇa también estaba apegado a ellas. De lo contrario, ¿por qué se tomó la molestia de jugar con ellas de esta manera? Debido a que pensaron que Kṛṣṇa ahora estaba apegado a ellas, lo miraron con timidez y atónitas por el aumento de su amor extático, no pudieron moverse de donde estaban. Kṛṣṇa venció su timidez y las obligó a salir desnudas del agua, pero ahora, habiéndose vestido apropiadamente, volvieron a ser tímidas en Su presencia. De hecho, este incidente aumentó su humildad ante Kṛṣṇa. Ellas no querían que Kṛṣṇa las viera mirándolo fijamente, pero con cautela aprovecharon la oportunidad para mirar al Señor. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |