|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 22 Kṛṣṇa Steals the Garments of the Unmarried Gopīs Kṛṣṇa roba la ropa de las gopīs solteras >>
<< VERSE 20 VERSO 20 >>
ity acyutenābhihitaṁ vrajābalā matvā vivastrāplavanaṁ vrata-cyutim tat-pūrti-kāmās tad-aśeṣa-karmaṇāṁ sākṣāt-kṛtaṁ nemur avadya-mṛg yataḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Thus the young girls of Vṛndāvana, considering what Lord Acyuta had told them, accepted that they had suffered a falldown from their vow by bathing naked in the river. But they still desired to successfully complete their vow, and since Lord Kṛṣṇa is Himself the ultimate result of all pious activities, they offered their obeisances to Him to cleanse away all their sins. | | | Así, las jóvenes de Vṛndāvana, considerando lo que el Señor Acyuta les dijo, aceptaron que sufrieron una caída de su voto al bañarse desnudas en el río. Pero aun así deseaban completar con éxito su voto y dado que el Señor Kṛṣṇa es Él mismo, el resultado final de todas las actividades piadosas, le ofrecieron reverencias a Él para limpiar todos sus pecados. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The transcendental position of Kṛṣṇa consciousness is clearly described here. The gopīs decided that it was better to renounce their so-called family tradition and traditional morality and simply surrender unto the Supreme Lord Kṛṣṇa. This does not mean that the Kṛṣṇa consciousness movement advocates immoral activities. In fact, the devotees of ISKCON practice the highest standard of restraint and morality, but at the same time we recognize the transcendental position of Kṛṣṇa. Lord Kṛṣṇa is God and therefore has no material desire to enjoy young girls in sexual affairs. As will be seen in this chapter, Lord Kṛṣṇa was not at all attracted to enjoying the gopīs; rather He was attracted to their love and wanted to satisfy them. | | | Aquí se describe claramente la posición trascendental de la Conciencia de Kṛṣṇa. Las gopīs decidieron que era mejor renunciar a su supuesta tradición familiar y moralidad tradicional y simplemente entregarse al Supremo Señor Kṛṣṇa. Eso no significa que el movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa abogue por las actividades inmorales. De hecho, los devotos de ISKCON practican el más alto nivel de moderación y moralidad, pero al mismo tiempo reconocemos la posición trascendental de Kṛṣṇa. El Señor Kṛṣṇa es Dios, por lo tanto, no tiene ningún deseo material de disfrutar de las jóvenes en los asuntos sexuales. Como se verá en este capítulo, el Señor Kṛṣṇa no estaba nada atraído por disfrutar de las gopīs; más bien se sintió atraído por su amor y quiso satisfacerlas. | | | | The greatest offense is to imitate the activities of Lord Kṛṣṇa. In India there is a group called prākṛta-sahajiyā, who imitate these affairs of Kṛṣṇa and try to enjoy naked young girls in the name of worshiping Kṛṣṇa. The ISKCON movement sternly rejects this mockery of religion, because the greatest offense is for a human being to ludicrously imitate the Supreme Personality of Godhead. In the ISKCON movement there are no cheap incarnations, and it is not possible for a devotee of this movement to promote himself to the position of Kṛṣṇa. | | | La mayor ofensa es imitar las actividades del Señor Kṛṣṇa. En la India hay un grupo llamado prākṛta-sahajiyā, que imita estos asuntos de Kṛṣṇa y trata de disfrutar de jovencitas desnudas en nombre de adorar a Kṛṣṇa. El movimiento de ISKCON rechaza con severidad esta burla de la religión, porque la mayor ofensa es que un ser humano imite ridículamente a la Suprema Personalidad de Dios. En el movimiento de ISKCON no hay encarnaciones baratas y no es posible que un devoto de este movimiento se ascienda a la posición de Kṛṣṇa. | | | | Five hundred years ago Kṛṣṇa appeared as Lord Caitanya Mahāprabhu, who practiced strict celibacy throughout His student life and at the age of twenty-four took sannyāsa, a lifelong vow of celibacy. Caitanya Mahāprabhu rigidly avoided contact with women in order to carry out His vow of loving service to Kṛṣṇa. When Kṛṣṇa personally appeared five thousand years ago, He exhibited these wonderful pastimes, which attract our attention. We should not become envious or shocked when we hear that God can perform such pastimes. Our shock is due to our ignorance, because if we tried to perform these activities our bodies would be afflicted by lust. Lord Kṛṣṇa, however, is the Supreme Absolute Truth and is therefore never disturbed by any material desire whatsoever. Thus, this incident — in which the gopīs gave up normal standards of morality and, raising their hands to their head, bowed down in compliance with Kṛṣṇa’s order — is an example of pure devotional surrender and not a discrepancy in religious principles. | | | Hace quinientos años, Kṛṣṇa apareció como el Señor Caitanya Mahāprabhu, quien practicó un celibato estricto durante Su vida de estudiante, a la edad de veinticuatro años, tomó sannyāsa, un voto de celibato de por vida. Caitanya Mahāprabhu evitó estrictamente el contacto con mujeres para cumplir Su voto de servicio amoroso a Kṛṣṇa. Cuando Kṛṣṇa apareció personalmente hace cinco mil años, exhibió estos maravillosos pasatiempos que atraen nuestra atención. No debemos tener envidia ni escandalizarnos cuando oímos que Dios puede realizar tales pasatiempos. Nuestra conmoción se debe a nuestra ignorancia, porque si tratáramos de realizar estas actividades, nuestros cuerpos se verían afligidos por la lujuria. Sin embargo, el Señor Kṛṣṇa, es la Suprema Verdad Absoluta, por lo tanto, nunca lo perturba ningún deseo material. Por lo tanto, este incidente, en el que las gopīs abandonaron los estándares normales de moralidad y llevándose las manos a la cabeza, se inclinaron en cumplimiento de la orden de Kṛṣṇa, es un ejemplo de entrega devocional pura y no una discrepancia en los principios religiosos. | | | | In fact, the gopīs’ surrender is the perfection of all religion, as Śrīla Prabhupāda describes in Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead: “The gopīs were all simple souls, and whatever Kṛṣṇa said they took to be true. In order to be freed from the wrath of Varuṇadeva, as well as to fulfill the desired end of their vows and ultimately to please their worshipable Lord, Kṛṣṇa, they immediately abided by His order. Thus they became the greatest lovers of Kṛṣṇa, and His most obedient servitors.
Nothing can compare with the Kṛṣṇa consciousness of the gopīs. Actually, the gopīs did not care for Varuṇa or any other demigod; they only wanted to satisfy Kṛṣṇa.” | | | De hecho, la entrega de las gopīs es la perfección de toda religión, como Śrīla Prabhupāda describe en Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios: «Las gopīs son todas almas sencillas, cualquier cosa que Kṛṣṇa dice, lo consideran verdad. A fin de liberarse de la ira de Varuṇadeva, así como para cumplir con el fin deseado de sus votos y en última instancia, para complacer a su adorable Señor, Kṛṣṇa, inmediatamente acataron Su orden. De ese modo, se convirtieron en los más grandes amantes de Kṛṣṇa y en Sus más obedientes servidoras.
Nada se puede comparar con la Conciencia de Kṛṣṇa de las gopīs. En realidad, a las gopīs no les importaba Varuṇa ni ningún otro semidiós; ellos solo querían satisfacer a Kṛṣṇa». | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |