| Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains the opulence of Govardhana Hill as follows: “Pānīya refers to the fragrant, cool water from the Govardhana waterfalls, which Kṛṣṇa and Balarāma drink and use to wash Their feet and mouths. Govardhana also offers other beverages, such as honey, mango juice and pīlu juice. Sūyavasa indicates dūrvā grass, used to make the religious offering of arghya. Govardhana also has grass that is fragrant, soft and conducive to the strong growth of cows and increased production of milk. Thus this grass is used for feeding the transcendental herds. Kandara refers to the caves where Kṛṣṇa, Balarāma and Their friends play, sit and lie down. These caves give pleasure when the weather is too hot or too cold, or when it is raining. Govardhana also features soft roots for eating, jewels for ornamenting the body, flat places for sitting, and lamps and mirrors in the form of smooth stones, glistening water and other natural substances.” | | | Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explica la opulencia de la colina de Govardhana de la siguiente manera: «Pānīya se refiere al agua fresca y fragante de las cascadas de Govardhana, que Kṛṣṇa y Balarāma beben y usan para lavarse los pies y la boca. Govardhana también ofrece otras bebidas, como miel, jugo de mango y jugo de pīlu. Sūyavasa indica hierba dūrvā, utilizada para hacer la ofrenda religiosa de arghya. Govardhana también tiene pasto que es fragante, suave y conducente al fuerte crecimiento de las vacas y al aumento de la producción de leche. Así esta hierba se usa para alimentar los rebaños trascendentales. Kandara se refiere a las cuevas donde Kṛṣṇa, Balarāma y Sus amigos juegan, se sientan y se acuestan. Estas cuevas dan placer cuando hace demasiado calor o demasiado frío, o cuando llueve. Govardhana también presenta raíces blandas para comer, joyas para adornar el cuerpo, lugares planos para sentarse y lámparas y espejos en forma de piedras lisas, agua reluciente y otras substancias naturales». | |