| Using their upraised ears as vessels, the cows are drinking the nectar of the flute-song flowing out of Kṛṣṇa’s mouth. The calves, their mouths full of milk from their mothers’ moist nipples, stand still as they take Govinda within themselves through their tear-filled eyes and embrace Him within their hearts. | | | Usando sus orejas levantadas como vasos, las vacas beben el néctar de la canción de flauta que fluye de la boca de Kṛṣṇa. Los terneros, con la boca llena de leche de los pezones húmedos de sus madres, se quedan quietos mientras toman a Govinda dentro de sí mismos a través de sus ojos llenos de lágrimas y lo abrazan dentro de sus corazones. | |