Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 20 The Rainy Season and Autumn in Vṛndāvana — La estación de lluvias y el otoño en Vṛndāvana >>

<< VERSE 48 — VERSO 48 >>


pura-grāmeṣv āgrayaṇair
indriyaiś ca mahotsavaiḥ
babhau bhūḥ pakva-śaṣyāḍhyā
kalābhyāṁ nitarāṁ hareḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

In all the towns and villages people held great festivals, performing the Vedic fire sacrifice for honoring and tasting the first grains of the new harvest, along with similar celebrations that followed local custom and tradition. Thus the earth, rich with newly grown grain and especially beautified by the presence of Kṛṣṇa and Balarāma, shone beautifully as an expansion of the Supreme Lord.En todos los pueblos y aldeas la gente realizaba grandes festivales mediante sacrificios de fuego védico para honrar y probar los primeros granos de la nueva cosecha, junto con celebraciones similares que siguen la costumbre y la tradición local. Así, la tierra, rica en granos recién cultivados y especialmente embellecida por la presencia de Kṛṣṇa y Balarāma, brillaba maravillosamente como una expansión del Señor Supremo.

PURPORT — SIGNIFICADO

The word āgrayaṇaiḥ refers to a particular authorized Vedic sacrifice, and the word indriyaiḥ refers to folk ceremonies that have somewhat worldly objectives.La palabra āgrayaṇaiḥ se refiere a un sacrificio védico autorizado particular, la palabra indriyaiḥ se refiere a las ceremonias populares que tienen objetivos un tanto mundanos.
Śrīla Prabhupāda comments as follows:

“During autumn, the fields become filled with ripened grains. At that time, the people become happy over the harvest and observe various ceremonies, such as Navanna, the offering of new grains to the Supreme Personality of Godhead. The new grains are first offered to the Deities in various temples, and all are invited to take sweet rice made of these new grains. There are other religious ceremonies and methods of worship, particularly in Bengal, where the greatest of all such ceremonies is held, called Durgā-pūjā.”

Śrīla Prabhupāda comenta lo siguiente:

«Durante el otoño, los campos se llenan de granos maduros. En ese momento, la gente se alegra por la cosecha y observa diversas ceremonias, como Navanna, la ofrenda de nuevos granos a la Suprema Personalidad de Dios. Los nuevos granos se ofrecen primero a las Deidades en varios templos y todos están invitados a tomar el arroz dulce hecho con estos nuevos granos. Hay otras ceremonias religiosas y métodos de adoración, particularmente en Bengala, donde se lleva a cabo la mayor de todas esas ceremonias, llamada Durgā-pūjā».

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library